The Book of Fathers Read online

Page 2


  Zsuzsánna whimpered. “Don’t be afraid,” she sniffled into her son’s ear. “God will help us!”

  “I’m not afraid,” grunted Kornél.

  After a quarter of an hour, the noise of fighting died away.

  “Perhaps they have moved on,” said Bálint Borzaváry Daróczy, the estate bailiff.

  “I hardly think so,” said Grandpa Czuczor. “They’re up to something.”

  “One of us should go out and look around.”

  “Later,” said Grandpa Czuczor.

  More and more lights went on in the depths of the Cavern. Grandpa Czuczor reached into his satchel, though he knew there was no point in looking for his writing implements-he had not brought them. He closed his eyes and tried to compose the lines he would have written had he brought pen and ink.

  The First Day of April, the Year of our Lord 1706. The dogs of war are upon us and we know not if our homes still stand. We have supplies for three days, perhaps four if we are sparing. Zsuzsánna is tearful, but Kornél shows remarkable composure: further evidence of his mental capacity. If we live long enough, we shall be very proud of him. May the Lord on High guide his steps and give him the strength to take them.

  Around midnight Bálint Borzaváry Daróczy and two of the lads left the Old Cavern to take a look at the village. They took lamps with them, but these proved unnecessary, as several of the houses were still ablaze. The charred timbers of the roof girders were all that stood, and the stench of dead flesh was everywhere. Hardly a house was left standing. The church steeple had fallen in. Two bodies lay dead in the street, Béla Vizvári and his wife, Boriska. They must have taken shelter in the little winepress and been found by the bandits. It looked as if they had been bayoneted to death. The bodies, in their blood-soaked clothes, were already bloated.

  “Sir, oh sir!” said one of the lads. “Best to just get ourselves out of here, anywhere, double quick!”

  “Quiet!”

  Where could one go? he thought. There was no escaping the dogs of war.

  In front of the Czuczors’ house they found another body, which they took to be Wilhelm’s; the young man’s limbs had been hacked off by the marauders. Scattered all around him in the dust were Grandpa Czuczor’s types, the casting kettle, and the little type-case, shattered to bits. It looked as though Wilhelm had tried to save the type foundry. The bandits had not been interested in the type, and hoped there might be money or gold in the type-case. A little farther off lay Burkus, the dog; he must have gone to the servant’s aid. His side was slashed open, his guts spilled out where he lay.

  As he listened to these tales from the village, tears welled up in Grandpa Czuczor’s eyes. Poor Wilhelm: to come a distance of nine days’ journey from his village, only to end his days in such horror. Once peace reigned again, his mother would have to be told. Grandpa Czuczor decided he would also send her some money and tried to decide how much it should be.

  They thought Kornél was fast asleep, but the little fellow generally spent his nights half-awake. The scraps of sound that reached him contained no mention of Wilhelm or Burkus. He caught something about the fate of Béla Vizvári and his wife, though he was not yet aware of the meaning of death. He had seen, more than once, funeral cortèges winding their way to the cemetery, and had stared at the pinewood coffins, sensing the darkness of such times, hearing whispers and whimpers about the late so-and-so, but he could not quite comprehend that what lay in the wooden box was the body of a man or a woman. His mother had often told him the story of his dear father’s death, and Kornél could see before him the fatal fall from the horse and hear the gut-wrenching crack as the head hit the tree-stump-indeed, he would often drive his own skull into anything hard. Having seen the tiny picture in his mother’s locket, he always imagined his father as the very image of Grandpa Czuczor.

  The men debated whether to return to their homes, or what was left of them, the following day. Bálint Borzaváry Daróczy was of the view that it was too early to return, as the marauding bands could return at any time, and it was even possible that their land would be the battleground for the Kurucz or the Labancz, or even both. Grandpa Czuczor was dismissive: “We can’t sit around here in the mountains till doomsday… Great is the mercy of the Lord, let His will be done.”

  The debate dragged on. Grandpa Czuczor declared that he would go down into the village even if they all decided to stay where they were. At dawn he woke Zsuzsánna and Kornél: “Time to go!”

  They gathered their bundles, but the boulder at the mouth of the Cavern proved impossible to move until one of the lads woke and gave them a hand.

  A biting wind stung their faces as they made their way downhill. Not till the last turning would the village heave into view; Grandpa Czuczor used the time to prepare his daughter and grandson for the sights to come. But the horror that met their eyes far surpassed his imagination. Zsuzsánna sobbed and sobbed, her face a sodden pillow, despite her father’s admonitions that this would hardly help matters. Kornél surveyed in silence the destruction of the burned-out houses, the dead and dying animals, the vultures circling high above the village. Nor did he cry when he saw the earthly remains of Burkus. He sensed that this was only the beginning of something, though he could not put into words what that something was. He would not let go of his grandfather’s warm and reassuring paw, and went with him everywhere. Grandpa Czuczor’s first port of call was not the house-of which only the kitchen and part of the yard still had a roof-but to the bottom of the garden and the rose bushes there. These had not been touched by the bandits. He nodded and proceeded to douse them with his own water. Kornél’s eyes opened wide in astonishment as he saw his grandfather’s member for the first time, both in length and breadth the size of a very decent sausage.

  Their furniture was in smithereens, their clothes and everything else had either been taken or else torn and trampled into useless rags.

  “What are we to do now?” asked Zsuzsánna.

  Grandpa Czuczor did not reply but drew a stool that was more or less intact up to the composing frame, sat down, and began sharpening the quills. He poured ink into the inkwell and began to write in the folio.

  Day of mourning. We have lost Wilhelm, as we have most of the res mobilis. My equipment is largely gone and as yet I lack the strength to scrape what remains out of the mud where it lies. Our lives, too, are in danger. We can do naught but trust in our God. Justus es Domine, et justa sunt judicia tua.

  He glanced sideways and saw his grandson crouching under the composing frame and drawing with a lead pencil on a scrap of paper, while resolutely clutching his grandfather’s trousers with his right hand.

  “What are you doing there, Kornél?”

  “Grandfather dear, I am writing.”

  “Indeed?” Grandpa Czuczor gave a groan as he went down on his knees to take a closer look at the scrap of paper. To his great surprise the unsteady and imperfect letters formed themselves into more or less readable script. “Day of mourning,” Kornél had written. “We lost Burkus and I’m going to bury him at the bottom of the garden, under the rose…”

  “Not there!” Grandpa Czuczor burst out.

  The boy did not understand. “I beg your pardon, Grandpa?”

  “No, not there… You have to bury him in… dry soil. Let’s do it together!” He led Kornél into the garden. “Tell me… where did you learn to write?”

  “I watched you, Grandpa dear.”

  By the fallen fence they found a casket of rotting wood. In it they laid to rest the body of Wilhelm, placing it by the shed, where the previous owner had planted a small pine tree. For Burkus they dug a hole in the ground and buried him in the purple tablecloth Zsuzsánna had made for the big dining table. They had found it in front of the house, torn and covered in puzzling brown stains.

  By the evening the other villagers had also sneaked back. The night was riven by sobs and cries, as each family reached their front door.

  *

  It was well into the night
when the sound of slamming and of horses’ hoofs was heard.

  Grandpa Czuczor swept up Kornél, still wrapped in his blanket, and headed out onto the road and up the mountain. Behind him came Zsuzsánna, her wooden clogs clattering as she ran. This second time round, only a third as many folk managed to reach the Old Cavern, mainly those who lived nearby. Bálint Borzaváry Daróczy was nowhere to be seen. Apart from Grandpa Czuczor, there were only two men: an old peasant and lame old Gáspár Dobruk, which suggested that even with his game leg he could run faster than most. The suddenness of their departure meant that this time they were short of food as well as light, and only a single lamp sputtered in the Cavern.

  “If we have to stay here tomorrow, we shall all starve!” said Gáspár Dobruk.

  “As long as we’re alive, there is hope!” countered Grandpa Czuczor. “Let us share out everything, like a family, until the danger has passed.”

  They took stock. The only folk to express any unease were old Mrs. Miszlivetz and her daughter, who had brought six round loaves, two skins of butter, a rib of salted pork, and several bottles of wine. Grandpa Czuczor rounded on them: “You have no lamp of your own, yet you benefit from the light we share… if you begrudge us these victuals, get you hence! But if you stay, accept your fate as Christians! And let us now remember those we have lost!”

  At this, the women’s wails rose up in chorus. The wife (or more likely now, the widow) of Bálint Borzaváry Daróczy let out such a high-pitched shriek that there was concern that it might be heard outside. She kept bashing her head into the cavern wall until Grandpa Czuczor and Gáspár Dobruk wrapped her in a horse blanket and tied her up. Kornél watched all this almost with interest. He was still not afraid, although he suspected that the old world had come to a complete and definitive end, the world in which he had sat in the evenings, with a full belly and contented by the crackling fire, listening to the stories of his grandfather. He was sorry that they did not have with them paper, quills, and ink, so that he might practice his newly acquired skills of writing.

  His grandfather, too, was turning round in his head what he might have written in the folio by way of summing up the events of these chaotic days.

  I understand not the purpose of our Lord in visiting these blows upon us; how great can be our sins that we deserve the destruction and loss of our homes and land? We must, nonetheless, we must believe in His almighty power, for we have sunk so low that hence the road cannot but lead upwards. Nemo ante mortem beatus.

  Farkas Balassi had erred in assuming that the village was still the property of István Rigómezei Lukovits, who was thought to have made his fortune in Italy. Lukovits had in fact moved to Vienna months before, together with all his assets. It was the rumor of Italian treasure that led Farkas Balassi’s freebooters to keep combing through the village of Kos; they would not settle for scraps and trash as booty.

  At the fork at the top of the village, where the high road winds up the hill and the low road leads into the valley towards Varasd and beyond, to Szeben, a green kerchief of fine silk lay in a puddle. It was Jóska Telegdi, the quartermaster, who noticed it. Dismounting, he picked it up and sniffed it: a woman’s fragrance tickled his nose. With some reluctance he trailed his hand in the muddy water in case there was anything else there. His fingers came upon a hard, egg-shaped object. He rubbed it clean. It was a decorated egg, made of some kind of metal. His initial joy dissipated when he bit into it and found it was not gold. He turned it around and around in his hands, tapping it here and pressing it there, until the top suddenly snapped open. It was a delicate timepiece that showed the day, month, and even the year. It had stopped. Perhaps water had seeped into it? Looking at it closely, he saw that it showed the ninth day of October and the year 1683, a little after twelve o’clock. His face darkened as the date sank in: it was that of the Battle of Párkány, where his father had lost his life. He tried winding up the mechanism and shaking the metal egg, but it would not come to life. Could it have been lying here ever since 1683? Impossible-no trace of rust. But whoever had dropped it could have lost other items as well. So he cut off a couple of branches from the nearby bushes, fashioned them into a rough broom, and began to splash the water off the road’s surface. He found nothing more.

  On their second night in the Cavern, Zsuzsánna’s skin broke out in blisters, and maggots began to plague her flesh. At one point, when the boulder was trundled aside to allow in some fresh air, she skipped out with a thick towel and a cake of soap. She went down to the stream intending to bathe and to wash her underclothes, thinking she would have plenty of time to return before the boulder was rolled back. Clouds crept over the heavens, neither moon nor stars illumined the sky. In the dark she grew afraid, since she could neither be seen, nor could she see much herself. Hardly had she removed her clothes when all the devils of hell pounced on her body; her limbs were seized by powerful hands that dragged her up to the grassy clearing, by which time she realized that these were vicious men, and she knew what they were after. Her mouth was sealed tight so that she could not cry out; indeed, it would have been of little use to do so. Searing pain rent her body as the first of the men pitched into her. The others then each took their turn. She bore it, limp and faint, her arms stretched like the arms of our Lord Christ nailed to the cross, reciting in her head such prayers as she could recall, in pain and waiting for her suffering to end. When they had all relieved themselves and let go her arms, something even more vicious struck her body, like a bolt of lightning, quite taking her breath away.

  Only in the morning did Grandpa Czuczor notice that there was no trace of his daughter. He could not understand how she could have got out of the Old Cavern. It took two men all their strength to shift the boulder.

  “She went in the night,” said Kornél, “when Grandpa and the other one had rolled the boulder aside!”

  “Has she taken leave of her senses? And why did you not say anything?”

  “I thought you had seen her go, Grandpa!”

  There was nothing for it, Grandpa Czuczor thought. “I shall have to find her!” He motioned to the old peasant to help him with the boulder. The old man demurred: “Mr. Czuczor, sir, it will be dangerous in daylight!”

  “This is no time to be concerned with the safety of one’s person… Come, push!” Soon Grandpa Czuczor stepped out into the light. Turning around, he addressed the depths of the cavern: “Take good care of Kornél!”

  It was the last time Grandpa Czuczor would see him.

  Jóska Telegdi had a dozen men stationed at various lookouts. First one, then another reported that someone was approaching on the mountain road. They saw the modestly dressed, elderly man in felt boots, armed with a saber in the Turkish style, whose matted hair and bushy beard the wind kept blowing into the shape of a turban. They waited till he came in earshot and then called out sharply, demanding his weapon. The old man would not obey and, drawing his saber, fought his assailants valiantly until, bleeding profusely, he had to yield. Still, he managed to stumble unaided to the camp, where Farkas Balassi interrogated him. Failing to secure the answers he wanted, Balassi ordered him to be tortured. This also failed, and the old man ended his life on the rack.

  One of the sharp-eyed men keeping watch noted a thin but steady wisp of smoke rising from Black Mountain. He reported this to Jóska Telegdi, who realized at once that the cliff face must have a cavern in it. He ordered a small group to go up and carefully survey the terrain, looking for any cracks in the rock face. Those in the cavern could hear their voices and the sound of their feet and held their breath, sitting stock-still.

  His patience exhausted, Farkas Balassi wanted to move on. Jóska Telegdi begged permission for one last attempt. He had the smaller of their two cannons hauled over to the bend in the road and told the cannoneer to take aim at the rocks that capped the bald head of the mountain peak.

  “Why in hell’s name should we fire at rocks?” asked the cannoneer.

  “Because I say so!” snapped Jóska Te
legdi.

  They bedded down the gun carriage, cleaned out the barrel, loaded up the shot, and tamped it down. Then: “Fire!”

  The first ball overshot the target. The second fell just a little short, landing in the clearing before the Old Cavern’s entrance.

  “Lord help us!” screamed one of the servant girls in the Cavern. “It is not us they are aiming the ball of fire at, surely?”

  The third scored a direct hit on the top of the mountain. The expanse of rock cracked in several places and crashed into the Cavern. The thunderous noise drowned out every other sound. Instinctively Kornél threw himself flat on the ground and could feel as he fell the roof of the cavern breaking up above his head, while the boulder at the cavern mouth imploded, blinding them all with light. Then everything went black.

  Farkas Balassi’s men soon climbed their way up to the Cavern, now looking like an upset cauldron. Thick clouds of dust hung in the air. They clambered over the bodies of those who had died and past the little bundles of their belongings. Having examined the contents of a few of these, Farkas Balassi rounded on Jóska Telegdi: “What a waste of decent gunpowder!”

  Once the soldiers had gone, silence fell. In the afternoon, heavy rain began to fall, but the clouds of dust did not settle and from down below it looked as though the mountain was smoking a pipe. Now not only the village of Kos but its hinterland, too, was deserted; even the wild animals and birds had fled. The rain splashed on the rocks and stones, diluting the congealing blood to a shade of pink. A little later the advance guard of the Kurucz arrived. They could see the clouds of smoke and dust from afar and suspected a Labancz camp on the mountain, until reconnaissance reported not a soul alive. The troops traveled on to the west.